Font Size
Psalm 13:1-3
New English Translation
Psalm 13:1-3
New English Translation
Psalm 13[a]
For the music director, a psalm of David.
13 How long, Lord, will you continue to ignore me?[b]
How long will you pay no attention to me?[c]
2 How long must I worry,[d]
and suffer in broad daylight?[e]
How long will my enemy gloat over me?[f]
3 Look at me![g] Answer me, O Lord my God!
Revive me,[h] or else I will die.[i]
Footnotes
- Psalm 13:1 sn Psalm 13. The psalmist, who is close to death, desperately pleads for God’s deliverance and affirms his trust in God’s faithfulness.
- Psalm 13:1 tn Heb “will you forget me continually.”
- Psalm 13:1 tn Heb “will you hide your face from me.”
- Psalm 13:2 tn Heb “How long will I put counsel in my being?”
- Psalm 13:2 tn Heb “[with] grief in my heart by day.”
- Psalm 13:2 tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”
- Psalm 13:3 tn Heb “see.”
- Psalm 13:3 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (ʾur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.
- Psalm 13:3 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.